PRESS ARCHIVE  » 1990 – 1998



Полный транскрипт единственной московской пресс-конференции Дэвида Боуи, которая состоялась в Палас отеле в июне 1996-го (перевод печатается по русскому фанзину After All, №3 1996)


Added by: nightspell | Date: 27.10.2018 | Views: 524 | Comments: (0)


Интервью, которое Дэвид Боуи взял у английского дизайнера модной одежды Александра Маккуина в 1996 году для издания Dazed & Confused


Russian translation: Александра Даруга | Added by: nightspell | Date: 24.10.2018 | Views: 534 | Comments: (0)



Russian translation: Alex | Added by: nightspell | Date: 12.10.2018 | Views: 376 | Comments: (0)



Russian translation: Alex | Added by: nightspell | Date: 12.10.2018 | Views: 398 | Comments: (0)


Транскрипт немецкой телепередачи периода Outside


Russian translation: Alex | Added by: nightspell | Date: 18.12.2017 | Views: 566 | Comments: (0)


Известный британский музыкальный журналист и теле-радио-ведущий Алан Бэнгз расспрашивает Дэвида Боуи о его талантливых коллегах, с которыми тот сотрудничал в последнее время.


Russian translation: Aleх | Added by: nightspell | Date: 18.12.2017 | Views: 527 | Comments: (0)


Боуи описывает свою работу как «странную манипуляцию нитями музыкальной культуры. Должно быть, это подход извечной сороки, но, это то, что я делаю, и мне это нравится. Я не Элтон Джон. Я не Нил Янг».


Russian translation: nightspell | Added by: nightspell | Date: 10.11.2017 | Views: 603 | Comments: (0)


"Вся эта символика, которой я пользовался, сайнс-фикшн примочки и всё такое – всё это всего лишь метафоры обычных вопросов: какова наша связь с космосом? Почему мы рождаемся? Что мы должны делать, пока мы здесь? И куда уходим, когда умираем? Элементарные вопросы, классические вопросы для любого писателя, вообще говоря!" 


Russian translation: Alex | Added by: nightspell | Date: 10.11.2017 | Views: 469 | Comments: (0)


"Приближаясь к пятидесяти — а мне через какие-то 18 месяцев исполнится 50 лет — человек, занимающийся искусством, все-таки отдает себе отчет, какие темы среди тех, которых он касался, имеют для него действительно наибольшее значение. И я думаю, что в моем случае самые важные — это два вопроса. Первый из них звучит так: что я здесь делаю? А второй: сколько еще лет осталось передо мной? Вот эти принципиальные проблемы и волнуют артиста, когда приближается старость. И здесь нет ничего общего с негативным восприятием действительности. Речь только о понимании — что такое истинные ценности. Все остальные проблемы постепенно теряют значение."


Russian translation: pretty thing | Added by: nightspell | Date: 10.11.2017 | Views: 444 | Comments: (0)


Дэвид Боуи взял наделавшее много шума интервью у тогда уже престарелого графа Бальтазара Клоссовски де Рола, который под именем «Бальтус» стал одной из определяющих фигур в живописи ХХ века. Интервью было издано в британском журнале «Современные художники», для которого Дэвид Боуи провел также беседы, среди прочих, с Джулианом Шнабелем, Трэйси Эмин и Роем Лихтенстайном.


Russian translation: Aleх | Added by: nightspell | Date: 10.11.2017 | Views: 481 | Comments: (0)


Дэвид Боуи вспоминает свои ранние годы в интервью писателю Ханифу Курейши, с которым они росли в одном и том же лондонском предместье.


Russian translation: Aleх | Added by: nightspell | Date: 09.11.2017 | Views: 703 | Comments: (0)



© Копирование любых пресс-материалов сайта разрешается только в частных, некоммерческих целях, при обязательном условии указания источника и автора перевода.